Le forum déménage. Les membres recevront la nouvelle adresse par mail et pourront s'inscrire. C'est un forum existant où j'ai demandé l'asile et où TM à son propre topic...

Pages

dimanche 11 octobre 2009

Le top moumoutte de Rivombroso 01



01 Danyel Gerard - Butterfly en version allemande

un top chez les allemands aussi bien chanté en français que dans leur version teutonnique
02 Gilbert Becaud - Nathalie en version espagnole
pourquoi pas une balade à Moscou avec Natacha pour les Madrilènes ?
03 Orietta Berti - Dominique en italien
Soeur Sourire l'a pas fait à Rome cette version, les italiens ont osé et c'est une grande chanteuse des années 60 qui s'y collera
04 Helena Vondrackova - A ty se ptach co ja (The winner takes it all en tcheque)
Abba en tcheque, heureusement on reconnait la musique.............les paroles, dur dur enfin j'espere qu'ils ont gardé le sens de l'originale
05 Michael Jackson - Je ne veux pas la fin de nous (version française "I can't stop loving you" par le roi de la pop)
il l'a fait en français, je pesne pour exporter au Quebec, 45 tours introuvable ................ou peut-être mais à quel prix ?
06 Aida Vedischeva - Moya Metchta (Comment te dire adieu en russe)
et oui Les Russes eux aussi, ils ont osé
et c'est du temps des soviets......ça annonce un adieu aux vies russes, ça ?
07 Annie Girardot - Che Male C'E (version originale italienne en live)
Annie était aussi connue en Italie comme actrice et a poussé la canzonette
elle parlait couramment la langue latine, enfin plus trop maintenant
08 Baccara - El Diablo te mando a Laredo (version espagnole The Devil sent you to Lorado) par le groupe feminin qui l'a créee en anglais ou l'art se se couvrir soi-même et dans sa langue maternelle.
09 Caroline Loeb - So What (version anglaise)
pour atteindre les Britons on essaye ça
...................moi je n'aime que la music, euh musique pardon, on est en France
10 Françoise Hardy - Il ragazzo della via Gluck (version originale italienne)
reprise d'un succes d'Adriano Celentano dont Françoise a chanté la version française "LA MAISON OU J'AI GRANDI"
11 Jeanne Mas - Cuore di vento (version italienne Toute Première Fois)
animatrice à la télé de Berlusconi avant d'arriver en France,
pourquoi ne pas adapter sa chanson à Rome avec cette langue latine qu'elle connait assez bien
je ne sais pas si elle a reussi un tube en Italie avec ?
12 Hana Zagorova & Helena Vondrackova - Schlapey, Schlapey (version tcheque de Money Money Money)
heureusement c'est pas encore de l'Euro......mais ils acceptaient les (t)cheques à l'époque, oh oh oh
13 Gilla - Rasputin (version allemande de Rasputin)
le producteur de Boney M Farian Farrar en a fait une version teutonne
les paroles changent quelque peu mais pas la musique, même bande orchestre que Boney M
14 Michael Jackson - Todo Mi Amor Eres Tu (version espagnole "I can't stop loving you" par le roi de la pop)
on a fait le français pour les canadiens, je pense .......
alors la latine version sera pour les mexicains
maintenant je veux la chinoise version..........ah il peut plus...
15 Frederik - Rasputin (version finlandaise de Rasputin)
plus la même musique, les paroles, j'en sais rien, je parle pas cette langue et Google me donne pas les lyrics
..................on se croirait au souk du Caire, est-ce vraiment du finlandais, Mustafa ?
16 Jeanette - Pourquoi Vis-Tu ? (version française de Porque Te Vas)
pourquoi pas une version en gaulois du titre phare et par la demoiselle chantante de l'original ?
.........................mais l'accent est à couper au couteau.
tmrb01

Aucun commentaire: